Christian David - Prof 고대 그리스 - Bogotá
첫 시간은 무료예요
Christian David - Prof 고대 그리스 - Bogotá

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Christian David organisera avec soin votre premier cours 고대 그리스.

Christian David

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Christian David organisera avec soin votre premier cours 고대 그리스.

  • 시간당 수업료 22688원
  • 답변 시간 1h
  • 수업한 횟수

    Nombre d'élèves que Christian David a accompagné depuis son arrivée sur Superprof

    48

    Nombre d'élèves que Christian David a accompagné depuis son arrivée sur Superprof

Christian David - Prof 고대 그리스 - Bogotá
  • 5 (후기 13개)

22688원

첫 시간은 무료예요

수업 예약하기

첫 시간은 무료예요

첫 시간은 무료예요

  • 고대 그리스

자연스러운 학습법으로 고대 그리스어를 배우세요: 첫 수업부터 작가들의 작품을 읽어보세요

  • 고대 그리스

Lieux du cours

Ambassadeur

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Christian David organisera avec soin votre premier cours 고대 그리스.

Christian David 튜터님 소개

저는 콜롬비아 국립대학교에서 고전문학을 전공했습니다. 그리스-라틴어 텍스트 번역 경험이 있으며, 4년 이상 고전 그리스어와 라틴어를 가르치며 대학 및 전문 자격 시험을 준비하는 학생들을 지도해 왔습니다. 그리스 문학과 몰입식 학습 방법에 관심이 많으며, 특히 그리스 비극을 좋아합니다. 다양한 수준의 학생들을 대상으로 여러 가지 교수법을 활용해 가르쳐 왔습니다. 콜롬비아 국립대학교에서는 Episteme 튜터링 그룹과 Érrosthe 그리스-라틴어 번역 그룹에 소속되어 활동하고 있습니다.

voir plus

수업 소개

  • 모든 수준
  • 한국어

Toutes les langues parlées pour le cours :

한국어

안녕하세요! 고대 그리스어를 배우고 싶으신가요? 저는 언어 그 자체를 통해 여러분께 언어를 가르쳐 드리겠습니다. 제 수업은 항상 학생들의 문학적, 철학적, 문화적, 역사적 관심사에서 시작합니다. 사전에만 의존하는 수업이 아니라, 모든 차원에서 작가를 이해하는 것이 목표입니다. 이를 위해서는 그리스어로 말하고, 쓰고, 듣고, 생활하는 것이 필수적입니다. 본 과정에서는 이해 가능한 입력(Comprehensible Input)을 위해 현대적이고 효과적인 언어 교육 자료를 활용합니다. 물론, 경우에 따라 번역을 해야 할 때도 있겠지만, 저는 여러분의 언어 구사 능력 향상과 같은 다른 부분에 더 중점을 둘 것입니다. 그리스어 수업에서는 다음과 같은 자료를 제공합니다.

➜ 원문 읽기 자료 ➜ 이중 언어 가이드 텍스트 (고대 그리스어-스페인어 / 라틴어-스페인어) ➜ 원문 멀티미디어 자료 ➜ 디오게네스 프로그램 및 사전, 유의어 사전, 데이터베이스 등의 보조 도구

voir plus

수업료

시간당 수업료

  • 22688원

Tarifs packs

  • 5시간 108901원
  • 10시간 204190원

화상

  • 22688원/시간

무료 제공

Christian David offre son premier cours, il vous permettra de pratiquer votre première leçon et d'adapter vos besoins à vos prochains cours

  • 45분

수업료 상세 설명

예기치 못한 상황이 발생할 경우, 학생은 수업 시작 최소 하루 전까지 수업을 취소해야 합니다. 그렇지 않을 경우 수업은 완료된 것으로 간주됩니다.

동영상

Christian David님에 대해 더 알아보기

Christian David님에 대해 더 알아보기

  • ¿Cómo es que decidiste ser profe? ¿Recuerdas el momento que te motivó a hacerlo?

    Parece ser que, en mi caso, ha sido un efecto secundario de ser hermano mayor. Desde pequeño me gustó jugar al profesor: alistaba un tablero pequeñito y dibujaba sobre él las cosas que me interesaban para compartirlas con mi hermano. Con el tiempo, me interesé en la literatura y en las lenguas, y ya en la universidad comprendí la fuerza titánica que podía tener un profesor cuando tomaba su trabajo en serio. Entonces decidí yo mismo hacer talleres de escritura, clubs de lectura y, por último (y lo que me acabó enganchado de lleno), clases de adquisición de segunda lengua. Conocer personas, historias y formar vínculos por medio de la lingüística y la literatura ha sido así una felicidad diaria.
  • ¿Tienes algún modelo a seguir en tu profesión o en tu vida en general?

    Sí, muchos. Para la enseñanza de las lenguas sigo, por supuesto, la hipótesis de Stephen Krashen sobre la adquisición de la lengua, y las técnicas indagadas por el profesor Bill VanPatten para el procesamiento del input de una segunda lengua. Los métodos del Instituto Polis de Jerusalem, la Accademia Vivarium Novum y el trabajo académico del filólogo Rogelio Toledo sobre la didáctica bizantina, son pilares que he estudiado con detenimiento para aplicar en mis propias metodologías.
  • ¿Qué crees tú que tu profesión/materia aporta a la sociedad?

    La filología es una disciplina cuyos métodos han sido aplicados por la lingüística, la literatura, la historia y, recientemente, la programación. Sin embargo, más allá de comprender hábilmente los juegos morfosintácticos que suceden en un texto o una lengua, considero que la filología permite una interacción única con nuestra cultura. No hay duda de que es lícito leer una traducción, y de hecho la mayor parte del tiempo la sociedad lo hace; sin embargo, también es lícito pensar que una traducción pierde muchas cosas que, a primera vista, pueden parecer insignificantes (pero nunca lo son). Resume mi pensamiento lo que dijo el comediógrafo Menandro "διπλοῦν ὁρῶσιν οἱ μαθόντες γράμματα" (ven doble los que estudian las letras).
  • ¿Puedes contarnos alguna anécdota que recuerdes con cariño sobre tus años escolares o sobre alguna de tus clases?

    Con cariño recuerdo una de las primeras clases que hice para griego. El estudiante venía de una mala racha universitaria y había agendado las clases para recibir una tutoría de griego. En la primera clase me dijo que no entendía nada, que el griego le parecía chino y que sentía una grandísima frustración. Casi al final de la sesión, lloró... de alivio. Se había dado cuenta de que el método que empleaban en su universidad no era el adecuado para él, y que en efecto podía ser bueno y comprender la gramática griega con una alternativa didáctica. Nadie antes había llorado en mis clases y eso me conmovió.
  • ¿Qué es lo que te hace sobresalir como profe?

    Ese tipo de preguntas son difíciles cuando uno es el "profe". Quiero decir, el proceso de preparación de clases y la personalización de la metodología es algo que yo veo, pero que el estudiante no. A veces siento que soy un actor, un artista performático cuyo show ha preparado para ver la cara de su estudiante mientras se pregunta: "¿será que le gustó?"

    A lo que voy es que mis ojos ven una etapa previa al acto final y que es el estudiante (espectador y actor también de la obra) el que define finalmente si la sesión salió bien o mal. Conque debería ser alguno de mis estudiantes el que responda a la pregunta.
  • ¿Qué consejo le darías alguien que quiere dedicarse a la enseñanza?

    Aconsejaría que, como las cosas que se hacen por vocación y por pasión, la enseñanza es un juego que uno debe disfrutar. Siendo "profe" nunca se deja de aprender, y es necesario ser un excelente alumno para aspirar a ser un profesor "decente". Muchos de mis estudiantes (por no decir todos) me han transmitido conocimiento que jamás yo hubiera aprendido a solas. Si bien el trabajo de la enseñanza tiene mucho de autodidactismo, fortalecer vínculos y entender intereses compartidos es una manera notable de amar este juego dialógico que llamamos enseñar.
--
--

고대 그리스 과목의 비슷한 튜터님들